O duševní inkonsistenci

Zažil jsem teď v poslední době prapodivný myšlenkový pochod jednoho z našich ‚renomovaných‘ radioamatérů. Pojdme se na tuto perličku podívat blíže.

Mám na mysli člověka, který, poměrně nedávno opublikoval tuto svoji myšlenku na jednom diskusním serveru:

inkonsistence2

Rozeberme si tuto myšlenku nejprve jako takovou. Připusťme, že na webech, psaných dominantně v nějakém lokálním jazyce, z principu nesmí být nic v jakémkoli jazyce světovém. Dále uvažujme, že na tomto webu autor publikuje dvě různé informace – jednu vysloveně lokálního charakteru, druhou obecně užitečnou pro všechny. Nojo, ale v jazyce světovém publikovat nesmí (podle tohoto pána), tak obecně užitečnou informaci napíše taktéž, například, v thajštině. No a kolikpak lidí, hledajících, řekněme, informace o nízkošumových předzesilovačích, bude hledat   เครื่องขยายเสียงรบกวนต่ำ ?

Tak to vidíte, pane lingvisto. Buďme vděčni za obrovský informační potenciál internetu a za alespoň jakési sjednocení výměny informací v době po Babylónské věži prostřednictvím tzv. světových jazyků. A že někdo neumí anglicky (německy, rusky, španělsky atd.) jako rodilý mluvčí? Před delším časem jste tu Vy sám blil informace, že naučit se morse je jednodušší, než naučit se cizí jazyk. Oponuji a pro změnu tvrdím opak, pro naučení se přirozeným (byť i cizím, kromě vlastního) jazykům máme od začátku schopnosti vrozené, na rozdíl od schopnosti přepnout mozek do funkce prostého převodníku sériového kódu do národní abecedy.

Radioamateur without proper knowledge of at least one common world language is nobody but an radioinvalid. Kapišto?

Nechme každého psát svůj web tak, jak uzná za vhodné, včetně jazykových mutací – a pokud má na svém webu gramatické či jiné jazykové chyby, je lepší ho upozornit, jistě je rád opraví a nebude to považovat za mentorování samozvaného rádobypolyhistora, který žije v přesvědčení, že ví všecho ze všech nejlíp. Koneckonců, osobní web každého z nás je naší osobní vizitkou. Já zase považuju za ubohost opakované mazání informací na vlastním webu, abych okázale předvedl, kvůli komu jsem se všem ostatním „pomstil“, že jsem jim přestal poskytovat manu svého moudra ze svého webu (viz historie stránek hamradio.czweb.org … a současný stav http://ok1rr.blogspot.cz/ ). Kašpařina.

No a na závěr si dejme ukázku toho, proč je vlastně v názvu tohohle článku použito slovo „inkonsistence“. Ještě před nedávnem visel na (již promazaných) stránkách tohoto kazatele slova pravého tento článek:

inkonsistence1

Jak vidíte, R2AAH zde dostal za uši za to, že v mailu naopak použil svůj národní jazyk (a národní abecedu). A to se choval přesně v intencích výše uvedeného poučení – zrušil angličtinu (či jiný světový jazyk) a psal na internet ve své mateřštině. (Nebo že by panu autorovi vadil symbol srpu a kladiva na první straně lístku? To už by byla ubohost vyššího levelu, než kam dohlédnu.)

A tak mne (kterého zde popsaný mudrc svého času označil za prašivého cikána) závěrem napadá jedna stařičká úvaha – jaký je rozdíl mezi smrtí a stupiditou? Žádný – okolí to přináší žal a hlavní aktér se tím netrápí.